31 Jul
Notre première nuit en Afrique du Sud, juste 5 kilomètres après le passage frontalier. La nuit va tomber et on ne sait pas trop où se poser pour cette nuit. Nous ne savons pas non plus si le camping sauvage est une option raisonnable dans ce pays,tout nouveau pour nous. Nous devons encore prendre nos marques. Alors nous demandons à cette jeune femme si nous pouvons installer notre tente dans le jardin de sa maison. Elle accepte sans problème. La première marque d´hospitalité que nous recevons en Afrique du Sud et c’est loin d´être la dernière !!!!
Nuestra primera noche en Sudáfrica, a solo 5 kilómetros después del paso de la frontera. Está anocheciendo y no sabemos dónde acomodarnos para esta noche. Tampoco sabemos si acampar libremente es una opción razonable en este país, nuevo para nosotros. Todavía necisatamos tiempo para saber en que terreno pisamos. Entonces le preguntamos a esta joven si podemos armar nuestra carpa en el jardín de su casa. Ella acepta sin problema. ¡ La primera muestra de hospitalidad que recibimos en Sudáfrica y está lejos de ser la última!
Our first night in South Africa, just 5 kilometers after the border crossing. The night will fall and we do not know where to settle for this night. We also do not know if wild camping is a reasonable option in this country, new to us. We still have to take our marks. So we ask this young woman if we can pitch our tent in the garden of her house. She accepts without problem. The first signs of hospitality we receive in South Africa and it’s far from the last !!
6 Aug
Plage de Ndlovu à St Lucia. Nous passons la nuit sous un bel arbre derrière la barrière des dunes de la magnifique et immense plage
Playa de Ndlovu en Santa Lucía. Pasamos la noche bajo un hermoso árbol detrás de la linea de las dunas de la magnífica e inmensa playa
Ndlovu beach in St Lucia. We spend the night under a beautiful tree behind the barrier of the dunes of the magnificent and immense beach
Nous sommes de retour à la „civilisation“. Les supermarchés nous fournissent en repas préparés pour la pause du midi. Il y a une grande variété de choix.
Estamos de vuelta a la „civilización“. Los supermercados nos proporcionan comidas preparadas para el almuerzo. Hay una gran variedad de opciones.
We are back to „civilization“. Supermarkets provide us with meals prepared for the lunch break. There is a wide variety of choices.
La région que nous traversons au nord de Durban est couverte d’immenses plantations de canne à sucre. La récolte se fait manuellement. Les coupeurs sont aguerris et rapides dans leur labeur. Le champs est volontairement brûlé juste avant la moisson pour débarrasser la base des tiges, des feuilles et plantes parasites, ainsi que pour faire fuir les serpents. Les travailleurs sont complètement noirs de cendres, ils me font penser à des mineurs de charbon. Cette ressemblance est renforcée par le port d’énormes lampes frontales que les gars utilisent car ils travaillent de nuit. De fait cette nuit là nous pensions avoir trouvé un endroit assez discret pour notre campement, en lisière d´un champ de canne à sucre… Mauvais choix. Alors que nous dormions déjà depuis quelques heures, une voiture d´une patrouille de sécurité s’enfile sur le sentier qui longe notre tente. Les occupants munis de torches électriques nous réveillent en sursaut. Ils nous préviennent que le travail de récolte de la canne à sucre du champs derrière notre tente va commencer dans peu de temps. Surpris je leur demande de me confirmer si j´ai bien compris car il est déjà 23 h passé. Effectivement, une petite heure plus tard nous entendons le bruit des machette s’attaquant aux plantations. Le lendemain, au petit jour, nous découvrons un environnement totalement différent de la veille car les champs alentours n’existent plus.
the extreme caution we must adopt in this city with such a dangerous reputation. Even looking quickly at the GPS of our mobile phones in the street, seems us irresponsible. But fortunately with time, we will learn to put these apprehensions into perspective. Of course vigilance will always remain necessary. But after 10 weeks of stay in this country, nothing will happen to us, nor will we have experienced at any time a feeling of insecurity. Surely we also had a good dose of luck and met the right people.
Mandy y sus tres perros llenos de vitalidad. Todavía falta para completar la foto, sus 3 o 4 gatos y su loro. Es un ejemplo típico de la cálida y generosa hospitalidad que hemos disfrutado durante nuestro viaje en Sudáfrica. Habíamos estado viajando por una área muy urbanizada por 50 kilómetros desde que habíamos dejado Durban. Y pronto iba a anochecer. Como todas las noches, la pregunta crucial: „¿Dónde vamos a dormir esta noche?“ empezaba a hacerse urgente. Encontramos siempre un lugar para dormir, la pregunta es si será un lugar agradable y tranquilo o no. Llamamos a la puerta de su gran jardín para preguntarle si es posible poner la tienda en un rincón. Ella acepta sin rodeos. E incluso nos invita a usar la habitación de huéspedes en su casa. No nos conoce en absoluto y, sin embargo, al día siguiente, va a trabajar antes que nosotros y nos permite cerrar la casa nosotros mismos. Esto también es Sudáfrica, la gente está temerosa y vigilante por su seguridad, pero puede ser muy abierta y acogedora con extranjeros como nosotros. Pero quizás sea porque estamos completamente fuera de la sociedad sudafricana que disfrutamos tan rápidamente de la confianza de los nativos.
Mandy and her three dogs full of vitality. It is still missing to complete the photo, her 3 or 4 cats and her parrot. It is a typical example of the warm and generous hospitality we have enjoyed throughout our journey in South Africa. We had been crossing a very urbanized area for 50 kilometers since we had left Durban. And the night would soon fall. Like every night, the crucial question, „Where are we going to sleep tonight?“ was beginning to be urgent. There is always a place to sleep, the question is whether it will be a nice and quiet place or not. We will knock on the gate of her big garden if it would be possible to put the tent in a corner. She accepts bluntly. And even she invites us to use her guest´s room at her place. She does not know us at all, and yet the next day, she goes to work before us and lets us close the house ourselves. This is also South Africa, people are fearful and vigilant for their safety but they can be very open and welcoming with foreigners like us. But it is perhaps because we are completely outside the South African society that we enjoy so quickly the trust of the natives.
The small river Mtentu does not leave us any other choice than to cross it by canoe because it is quite deep and with a strong current. To reach it we had to descend the particularly steep and uncomfortable Mtentu Lodge escarpment with all of our bicycle saddlebags and heavy bikes. Traveling on the Wild Coast brings a new physical challenge every day. On the other side of this little river begins the Mkambati Natural Park where we will not meet anybody the next 24 hours.
l´embouchure du fleuve Msikaba, le tout souligné par une jolie piscine construite dans le jardin. Nous décidons de monter la tente sous la véranda de la terrasse. Nous sommes ainsi en partie abrités du vent et des bourrasques de pluie. Contrairement à notre habitude, nous n´avons pas demandé l´autorisation préalable pour nous installer là car nous n´avons trouvé absolument personne à qui nous adresser. Au matin le soleil est de retour et nous faisons un beau petit déjeuner au bord de la piscine.
la desembocadura del río Msikaba, todo adornado por una hermosa piscina construida en el jardín. Decidimos poner la carpa bajo la veranda de la terraza. Por lo tanto, estamos en parte protegidos del viento y de las lluvias. Contrariamente a nuestra costumbre, no solicitamos la autorización previa para establecernos allí porque no hemos encontrado a nadie con quien hablar. Por la mañana ha vuelto el sol y tenemos un buen desayuno junto a la piscina.
the mouth of the Msikaba River, all highlighted by a lovely pool built in the garden. We decide to put up the tent under the veranda of the terrace. We are thus partly sheltered from the wind and squalls of rain. Contrary to our custom, we did not ask the prior authorization to settle there because we have found absolutely no one to whom we could talk. In the morning the sun is back and we have a nice breakfast by the pool.
C’est un véritable „feu d´artifice“ aquatique. L’écume à la surface de l’eau est tellement épaisse et blanche par endroit, lorsque la vague se retire, que cela ressemble à une avalanche de neige. Paradoxalement le temps est lui très calme, une belle journée ensoleillée de printemps avec à peine un peu de vent. Les roches, comme pour créer encore plus de contraste, sont ocres dû à un lichen qui pousse dessus.
Es un verdadero „fuego artificial acuático“. La espuma en la superficie del agua es tan densa y blanca en algunos lugares que cuando una ola retrocede, se parece a una avalancha de nieve. Paradójicamente, el tiempo es muy tranquilo, un hermoso día soleado de primavera con apenas un poco de viento. Las rocas, como para crear aún más contraste, son ocres debido a un liquen que crece encima de ellas.
explode on the cliffs in huge water sprays.
It’s a real aquatic „firework“. The foam on the surface of the water is so thick and white in places, when the wave recedes, that it looks like an avalanche of snow. Paradoxically the weather is very calm, a beautiful sunny spring day with barely a bit of wind. The rocks, as if to create even more contrast, are ochre due to a lichen that grows on it.
C´est donc difficile pour nous de sortir du chemin pour trouver un endroitpour la nuit dans la nature. Nous devons rentrer sur une de ces immenses exploitations agricoles et demander la permission de camper sur leur terrain. Ce n´est pas la première fois que nous le faisons et la réponse est toujours oui. cette fois ci ne fait pas exception. La famille Willemse nous reçoit à dîner et le lendemain nous passons une partie de la matinée chez eux. ils ne nous laissent pas repartir sans remplir nos sacoches de fromage Cheddar produit dans leur ferme !!
Por lo tanto, es difícil para nosotros salir del camino para encontrar un lugar para pasar la noche en la naturaleza. Tenemos que ir a dentro de una de estas enormes granjas y pedir permiso para acampar en sus tierras. No es la primera vez que lo hacemos y la respuesta siempre es sí. Esta vez no hace excepción. La familia Willemse nos recibe para cenar y al día siguiente pasamos parte de la mañana en casa de ello. ¡No nos dejan ir sin llenar nuestras alfojas de queso cheddar producido en su granja!
Therefore it is difficult for us to go out of the way to find a place for the night in nature. We have to go inside of one of these huge farms and ask permission to camp on their land. This is not the first time we are doing it and the answer is always yes. this time is no exception. The Willemse family receives us for dinner and the next day we spend part of the morning at home. they do not let us go without filling our bags of Cheddar cheese produced on their farm !!
Nous sommes arrivés au Cape l’Agulhas. Pour nous c’est presque l’étape finale de notre voyage en Afrique. Nous avons commencé un peu plus d’un an en arrière depuis le Caire et nous voilà arrivés à l’extrême sud du continent africain. Lorsque nous avons quitté Berlin en mai 2017, je n’aurais pas cru que nous arriverions si loin.
La mer et devant nous aucun autre continent, à part l’Antartique . Mais ça, ça sera pour une autre voyage !
El mar y frente a nosotros ningún otro continente, excepto Antártida.
¡ Pero eso será para otro viaje!
The sea and in front of us no other continent, except Antarctica. But that will be for another trip!
Hermanus est connu pour l’observation des baleines franches australes. Depuis la rive on peut les voir, à seulement quelques mètres du bord. Elles viennent batifoler et se reposer dans la Walker Bay. C’est incroyable de les observer de si près et en si grand nombre. C’est un ballet incessant de ces impressionnants mammifères. La journée est particulièrement ensoleillée et nous restons des heures assis sur les bancs de la promenade côtière sans nous lasser du spectacle. C’est visiblement aussi un passe temps très prisé pour les Sud Africains de la région.
Nous n’avons pas réussi à faire de photo où l’animal apparaît plus hors de l’eau. Pourtant une a sauté hors de l’eau au loin. Mais ce genre de scène est trop rapide et imprévu pour réagir à temps et faire LA photo. Au premier coup d’œil, il n´est pas tout de suite évident de réaliser que ce sont des baleines qui émergent de l´eau, plutôt des rochers. Mais lorsque l’on voit qu’elles bougent ou qu’elles expulsent de l´air, le doute n’est plus possible.
Hermanus es conocido por la observación de ballenas francas australes. Desde la orilla se pueden ver, a escasos metros de la orilla. Vienen a juguetear y descansar en Walker Bay. Es asombroso verlos tan de cerca y en tan númeras. Es un incesante ballet de estos impresionantes mamíferos. El día es particularmente soleado y nos quedamos durante horas sentados en las orillas del paseo costero sin cansarnos del espectáculo. Obviamente, también es un pasatiempo popular para los sudafricanos en la región.
No logramos hacer una foto donde el animal aparece más fuera del agua. Sin embargo, uno saltó fuera del agua a lo lejo. Pero este tipo de escena ocurre demasiado rápido e inesperado para reaccionar a tiempo y tomar LA foto. A primera vista, no es inmediatamente obvio de que son ballenas que están emergiendo del agua. Se parece más bien rocas. Pero cuando vemos que se mueven o expulsan air, no hay más duda posible.
We did not manage to make a photo where the animal appears more out of the water. However one jumped out of water in the distance. But this kind of scene is too fast and unexpected to react in time and take THE picture. At first glance, it is not immediately obvious to realize that whales are emerging from the water, rather rocks. But when we see that they move or expel air, doubt is no longer possible.
Les derniers kilomètres de la Garden Route avant d’approcher la grande banlieue de Capetown. Entre Rooiels et Gordon’s Bay
No podíamos perdernos la occasión de hacer esta foto final en el centro de Ciudad del Cabo en el puerto deportivo. Curiosamente, los 20 kilómetros, que nos separaban del centro, fueron difíciles de cruzar porque el tráfico en la Ciudad del Cabo es intenso y las vías de circulación son principalmente autopistas en las que realmente no tenemos lugar. No lo esperaba, pero me conmovió bastante al hacer esta foto. Pero para nosotros el viaje no ha terminado, es una etapa que termina. Sudamérica en Sao Paulo nos espera en unos días.
We could not fail to make this final photo in the center of Capetown on the marina. Curiously the 20 kilometers, which separated us from the center, were difficult to cross because the traffic to Capetown is intense and the ways of circulation are mainly highways where we really have no place. I did not expect it but I was moved when we did this picture. But for us the trip is not over, it’s a step that ends. South America in Sao Paulo is waiting for us in a few days.
Le parc national de Tafelberg avec sa colonie Boulders de pingouins. Ou comment les pingouins vivent complètement au milieu des humains sans être effarouchés le moins du monde.
El Parque Nacional Tafelberg con su colonia Boulders de pingüinos. O cómo los pingüinos viven completamente en medio de los humanos sin asustarse lo más mínimo.
The Tafelberg National Park with its Boulders colony of penguins. Or how penguins live completely in the middle of humans without being frightened the least.
Juste après le décollage depuis Cape Town, au petit matin. la ville n´est déjà plus visible mais les plus hautes montagnes de la région arrivent encore à émerger de la couche de nuages.
Justo después de despegar de Ciudad del Cabo temprano en la mañana. la ciudad ya no es visible, pero las montañas más altas de la región aún emergen de la capa de nubes.
Just after take off from Cape Town in the early morning. the city is already not visible anymore but the highest mountains in the region still emerge from the cloud layer.
Super exploit bravo à tous les 2 !
Vous avez gagné le droit de vous envoler vers le brésil et bonne route !
BIZ de Paris 15
LikeLike